Language   

Scioscia Popolo

Domenico Modugno
Language: Neapolitan


Domenico Modugno

List of versions


Related Songs

'A mugliera 'e Masaniello
(Ferdinando Russo)
Domenico Modugno: Ballata per un matto
(GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
A figlia d’o rre
(Teresa De Sio)


[1963]
Testo di Eduardo De Filippo
Musica di Domenico Modugno
Album: Con l'affetto della memoria [1971]


La canzone - il cui testo è di Eduardo, musicata da Modugno nel 1963 per il dramma storico di De Filippo "Tommaso d'Amalfi"(che racconta la storia di Masaniello) - credo non sia mai stata incisa prima della pubblicazione dell'album del 1971.
Album
Si tiene 'na fenesta, te la 'nzerrano...
Tiene 'na chianta 'e rose e ll'hê 'a annasconnere...
E che bello, ce spogliano!
Pure 'o sciato ce levano...
pure 'o sciato ce levano...
e che ato vò'?

E pígliate, pígliate, pígliate pure li figlie...
e tècchete, tècchete, tècchete pure 'a mugliera...
e zùcate, zùcate, zùcate pure lu sango...
e zùcate, zùcate, zùcate pure lu sango...
zùcalo, zùcalo, zùcalo si vuò' zucà!

Ma,
attiento a te...
'A legna
s'è seccata...
e cca perciò te dico:
"Attiento a te!"

'A legna,
'a legna,
'a legna s'è seccata...
E quanno è secca e asciutta
piglia fuoco...

S'aíza la vampa...
e avvampa!
Saglie...
e 'ncielo arriva...
È fiamma viva!
Chi 'a pò stutà?!

Scióscia, popolo!
shhhhh....shhhhh...........
'ncopp'a 'stu ffuoco ardente...
shhhhh....shhhhh...........
arapíte 'a fenesta...
la-lai-lai-lá....

'Mpízzalo, 'mpizzalo, 'mpízzalo comm'a saciccia...
stùtalo, stùtalo, stùtalo comm'a cannela...
zùcalo, zùcalo, zùcalo comm'a lu sango...
lalala - lalala - lalala - lalala - laila...
lalala- lalala - lalala - lalala- la...
'Mpízzalo, 'mpizzalo, 'mpizzalo comm'a saciccia
stùtalo, stùtalo, stùtalo, comm'a cannela...
scànnalo, scannalo, scannalo comm'a capretta...
scannalo, scannalo, scannalo comm'a capretta...
scannalo, scannalo, scannalo si vuó' sunà...

Saglie...
e 'ncielo arriva...
È fiamma viva:
chi 'a pò stutá?.....

Scióscia tu
e scióscio io...
e sciusciammo tutte 'nzieme...
quanno 'o popolo s'aunisce
ca se passa 'o primmo sciuscio..
scióscia, scioscia,
scióscia, sció'...
scióscia, scióscia,
scióscia, sció'...
..................
..................
..................

Contributed by giorgio - 2009/6/5 - 08:16



Language: Italian

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös: napoligrafia.it
SOFFIA POPOLO

Se hai una finestra, te la chiudono...
Hai una pianta di rose e le devi nascondere,
E che bello, ci spogliano!
Anche il fiato ci tolgono...
anche il fiato ci tolgono...
e che altro vuoi?

E prenditi, prenditi, prenditi anche i figli...
ed eccoti, eccoti, eccoti anche la moglie.
e succhiati, succhiati, succhiati anche il sangue...
e succhiati, succhiati, succhiati anche il sangue...
succhialo, succhialo, succhialo se vuoi succhiare!

Ma,
attento a te...
La legna
si è seccata...
e perciò ti dico:
"Attento a te!".

La legna,
la legna,
la legna si è seccata...
E quando è secca e asciutta
prende fuoco...

Si alza la fiamma...
e divampa!
Sale...
e in cielo arriva...
E' fiamma viva!
Chi la può spegnere?!

Soffia popolo!
shhhhh....shhhhh...........
su questo fuoco ardente...
shhhhh....shhhhh...........
aprite la finestra...
La-lai-lai-là...

Accendilo, accendilo, accendilo come la salsiccia...
Spegnilo, spegnilo, spegnilo come la candela...
Succhialo, succhialo, succhialo come il sangue...
Làlala – làlala – làlala – làlala – làila...
Làlala- làlala – làlala – làlala- là...
Accendilo, accendilo, accendilo come la salsiccia
Spegnilo, spegnilo, spegnilo come la candela...
Scannalo, scannalo, scannalo come la capretta...
Scannalo, scannalo, scannalo come la capretta...
Scannalo, scannalo, scannalo se vuoi suonare...

Sale...
e in cielo arriva...
E' fiamma viva:
Chi la può spegnere?.....

Soffia tu
e soffio io...
e soffiamo tutti insieme...
quando il popolo si unisce
se passa il primo soffio...
soffia, soffia,
soffia, soffia...
soffia, soffia,
soffia, soffia...
..................
..................
..................

Contributed by José Luis - 2019/8/10 - 18:40




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org