Lingua   

My City Of Ruins

Bruce Springsteen


Lingua: Inglese


Ti può interessare anche...

Sinaloa Cowboys
(Bruce Springsteen)
Johnny 99
(Bruce Springsteen)
My Hometown
(Bruce Springsteen)


Ruins of the Twin Towers Il disco "The Rising", del quale si parla più approfonditamente nel commento a Into The Fire, si conclude con la canzone che Springsteen ha cantato anche al concerto per le vittime dell'11 settembre, My City Of Ruins.

Questa canzone, come altre del disco (sembra incredibile) è stata scritta prima dell'11 settembre. My City Of Ruins, come My hometown, dedicata a una delle infinite periferie americane, già rovine prima di Bin Laden, acquista però un nuovo significato.

Anche questa forse non è propriamente una canzone contro la guerra, ma contiene un grande messaggio di speranza. Inoltre vorrei ricordare la variante sentita spesso in concerto "I pray for Peace, Lord" che nella versione del disco non c'è.

(Lorenzo Masetti)




There's a blood red circle
on the cold dark ground
and the rain is falling down
The church doors blown open
I can hear the organ's song
But the congregation's gone

My city of ruins
My city of ruins

Now the sweet veils of mercy
drift through the evening trees
Young men on the corner
like scattered leaves
The boarded up windows
The hustlers and thieves
While my brother's down on his knees

My city of ruins
My city of ruins

Come on rise up!
Come on rise up!

Now there's tears on the pillow
darling where we slept
and you took my heart when you left
without your sweet kiss
my soul is lost, my friend
Now tell me how do I begin again?

My city's in ruins
My city's in ruins

Now with these hands
I pray Lord
with these hands
for the strength Lord
with these hands
for the faith Lord
with these hands
I pray Lord
with these hands
for the strength Lord
with these hands
for the faith Lord
with these hands

Come on rise up!
Come on rise up!
Rise up



Lingua: Italiano

Versione italiana di Alessandro Portelli, tratta dal libretto dell'edizione italiana del disco "The Rising"
LA MIA CITTÀ DI ROVINE

C'è un cerchio rosso sangue
sulla fredda terra scura
e la pioggia cade
la porta della chiesa
è spalancata
sento il canto dell'organo
ma i fedeli non ci sono più
la mia città di rovine
la mia città di rovine

E le dolci campane
della misericordia
si diffondono fra gli
alberi della sera
i ragazzi all'angolo
come foglie disperse
le finestre sbarrate
le strade vuote
mentre il mio fratello
cade in ginocchio
la mia città di rovine
la mia città di rovine

Avanti, alzati!
Avanti, alzatevi!
Avanti, alzati!
Avanti, alzatevi!
Avanti, alzati!
Avanti, alzatevi!

Ci sono lacrime adesso
sul cuscino
dove dormivamo, cara
ti sei portata il mio cuore
quando sei andata via
senza il tuo dolce bacio
la mia anima è
sperduta, amica mia
dimmi, come faccio a
ricominciare?
la mia città è in rovina
la mia città è in rovina

E con queste mani
con queste mani,
io prego Signore
con queste mani
con queste mani
prego di avere la forza,
Signore
con queste mani,
con queste mani
prego di avere la fede,
Signore
preghiamo per il
tuo amore, Signore
preghiamo per i perduti,
Signore
preghiamo per questo mondo,
Signore
preghiamo di avere
la forza, Signore
preghiamo di avere
la fede, Signore

Avanti,
avanti,
avanti, alzati!
avanti, alzatevi!
avanti, alzati!
avanti, alzatevi!
avanti, alzati!
avanti, alzatevi!



Lingua: Tedesco

Versione tedesca di Matthias Mai, corretta da Markus Schepke
dal sito:

http://www.lunar-bay.de/texte/song.php?name=mycityor
MEINE STADT DER TRÜMMER

Es gibt einen blutroten Kreis
Auf dem kalten, dunklen Boden
Und der Regen gießt herunter
Die Kirchentüren aufgerissen
Ich kann das Lied der Orgel hören
Aber die Gemeinde ist gegangen

Meine Stadt der Trümmer
Meine Stadt der Trümmer

Nun, die süßen Glocken der Barmherzigkeit
Treiben durch die Abendbäume
Junge Männer an der Ecke wie verstreute Blätter
Die zugenagelten Fenster
Die leeren Straßen
Während mein Bruder unten auf seinen Knien ist

Meine Stadt der Trümmer
Meine Stadt der Trümmer

Kommt schon, erhebt euch!
Kommt schon, erhebt euch!
Kommt schon, erhebt euch!
Kommt schon, erhebt euch!
Kommt schon, erhebt euch!
Kommt schon, erhebt euch!
Kommt schon, erhebt euch!

Nun gibt es Tränen auf dem Kissen
Liebling, wo wir schliefen
Und du nahmst mein Herz, als du gingst
Ohne deinen süßen Kuss
Ist mein Seele verloren, mein Freund
Sage mir, wie soll ich wieder anfangen?

Meine Stadt liegt in Trümmern
Meine Stadt liegt in Trümmern

Nun mit diesen Händen
Mit diesen Händen, mit diesen Händen
Mit diesen Händen bete ich, Herr
(Mit diesen Händen, mit diesen Händen)
Bete ich nach Kraft, Herr
(Mit diesen Händen, mit diesen Händen)
Bete ich nach Glauben, Herr
(Mit diesen Händen, mit diesen Händen)
Bete ich nach deiner Liebe, Herr
(Mit diesen Händen, mit diesen Händen)
Bete ich nach Kraft, Herr
(Mit diesen Händen, mit diesen Händen)
Bete ich nach deiner Liebe, Herr
(Mit diesen Händen, mit diesen Händen)
Bete ich nach deinem Glauben, Herr
(Mit diesen Händen, mit diesen Händen)
Oh ja, bete ich nach Kraft, Herr
(Mit diesen Händen, mit diesen Händen)
Kommt schon, kommt schon

Kommt schon, erhebt euch!
Kommt schon, erhebt euch!
Kommt schon, erhebt euch!
Kommt schon, erhebt euch!
Kommt schon, erhebt euch!
Kommt schon, erhebt euch!
Kommt schon, erhebt euch!
Kommt schon, erhebt euch!
Kommt schon, erhebt euch!
Kommt schon, erhebt euch!
Kommt schon, erhebt euch!

inviata da Riccardo Venturi - 15/3/2005 - 02:37




Lingua: Ungherese

Versione ungherese, dal sito:

http://www.brucespringsteen.hu
VÁROSOM ROMOKBAN

Egy vérvörös kör
A hideg sötét földön
És az eső hullik alá
A templom ajtajai tárva-nyitva
Hallom az orgona hangját
De a gyülekezet elment

Városom romokban
Városom romokban

Most a kegyelem édes harangjai
Úsznak az esti fák közt
Fiatal emberek a sarkon
Mint szétszóródott levelek
Bedeszkázott ablakok
Üres utcák
Miközben a testvérem térden áll

Városom romokban
Városom romokban

Gyerünk, emelkedj fel!
Gyerünk, emelkedj fel!

Most könnyek vannak a párnán
Drágám, ahol aludtunk
És elvitted a szívem amikor elmentél
Édes csókod nélkül
Elveszett a lelkem, barátom
Most mondd meg nekem, hogy kezdem újra?

Városom romokban
Városom romokban

Most ezekkel a kezekkel
Imádkozom Uram
Ezekkel a kezekkel
Az erőért uram
Ezekkel a kezekkel
A hitért uram
Ezekkel a kezekkel
Imádkozom Uram
Ezekkel a kezekkel
Az erőért uram
Ezekkel a kezekkel
A hitért uram
Ezekkel a kezekkel

Gyerünk, emelkedj fel!
Gyerünk, emelkedj fel!
Emelkedj fel!

inviata da Riccardo Venturi - 17/3/2005 - 20:33


Al concerto dell'anno scorso all'Olimpico cantò questa canzone dedicandola alla gente de L'Aquila. Che emozione.

Luca 'The River' - 23/7/2010 - 17:55


Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org